Translation - Norwegian-Japanese - Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres tristCurrent status Translation
 This translation request is "Meaning only". | Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist | | Source language: Norwegian
Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist |
|
| ã‚ãªãŸã«æ…°ã‚ã¦ã‚‚らã‚ãªãã¦ã‚‚良ã„ã‹ã‚‰ã€å‹˜å¼ã—ã¦ãã ã•ã„。 | | Target language: Japanese
ã‚ãªãŸã«æ…°ã‚ã¦ã‚‚らã‚ãªãã¦ã‚‚良ã„ã‹ã‚‰ã€å‹˜å¼ã—ã¦ãã ã•ã„。 | Remarks about the translation | Romanized: Anata ni nagusamete morawa-nakutemo ii kara, kanben shite kudasai. Literally: Because I don't need you to comfort me, please forgive me. --- This doesn't really make very good sense, but it's what the English said...? *_* |
|
Last validated or edited by IanMegill2 - 13 September 2008 07:57
Latest messages | | | | | 3 June 2008 11:11 | | | If someone can explain this context (or original idea) to me, maybe I can translate it better?  |
|
|