Traduko - Norvega-Japana - Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres tristNuna stato Traduko
 Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist | | Font-lingvo: Norvega
Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist |
|
| ã‚ãªãŸã«æ…°ã‚ã¦ã‚‚らã‚ãªãã¦ã‚‚良ã„ã‹ã‚‰ã€å‹˜å¼ã—ã¦ãã ã•ã„。 | | Cel-lingvo: Japana
ã‚ãªãŸã«æ…°ã‚ã¦ã‚‚らã‚ãªãã¦ã‚‚良ã„ã‹ã‚‰ã€å‹˜å¼ã—ã¦ãã ã•ã„。 | | Romanized: Anata ni nagusamete morawa-nakutemo ii kara, kanben shite kudasai. Literally: Because I don't need you to comfort me, please forgive me. --- This doesn't really make very good sense, but it's what the English said...? *_* |
|
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 13 Septembro 2008 07:57
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Junio 2008 11:11 | | | If someone can explain this context (or original idea) to me, maybe I can translate it better?  |
|
|