主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 挪威语-日语 - Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist
正文
提交
angelyui33
源语言: 挪威语
Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist
标题
ã‚ãªãŸã«æ…°ã‚ã¦ã‚‚らã‚ãªãã¦ã‚‚良ã„ã‹ã‚‰ã€å‹˜å¼ã—ã¦ãã ã•ã„。
翻译
日语
翻译
IanMegill2
目的语言: 日语
ã‚ãªãŸã«æ…°ã‚ã¦ã‚‚らã‚ãªãã¦ã‚‚良ã„ã‹ã‚‰ã€å‹˜å¼ã—ã¦ãã ã•ã„。
给这篇翻译加备注
Romanized:
Anata ni nagusamete morawa-nakutemo ii kara, kanben shite kudasai.
Literally:
Because I don't need you to comfort me, please forgive me.
---
This doesn't really make very good sense, but it's what the English said...? *_*
由
IanMegill2
认可或编辑 - 2008年 九月 13日 07:57
最近发帖
作者
帖子
2008年 六月 3日 11:11
IanMegill2
文章总计: 1671
If someone can explain this context (or original idea) to me, maybe I can translate it better?