Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Japani - Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglantiJapaniKorea

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist
Teksti
Lähettäjä angelyui33
Alkuperäinen kieli: Norja

Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist

Otsikko
あなたに慰めてもらわなくても良いから、勘弁してください。
Käännös
Japani

Kääntäjä IanMegill2
Kohdekieli: Japani

あなたに慰めてもらわなくても良いから、勘弁してください。
Huomioita käännöksestä
Romanized:
Anata ni nagusamete morawa-nakutemo ii kara, kanben shite kudasai.
Literally:
Because I don't need you to comfort me, please forgive me.
---
This doesn't really make very good sense, but it's what the English said...? *_*
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 13 Syyskuu 2008 07:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Kesäkuu 2008 11:11

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
If someone can explain this context (or original idea) to me, maybe I can translate it better?