Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Японська - Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist
Текст
Публікацію зроблено
angelyui33
Мова оригіналу: Норвезька
Unnshkld fordi jeg vil ha ikke deres trist
Заголовок
ã‚ãªãŸã«æ…°ã‚ã¦ã‚‚らã‚ãªãã¦ã‚‚良ã„ã‹ã‚‰ã€å‹˜å¼ã—ã¦ãã ã•ã„。
Переклад
Японська
Переклад зроблено
IanMegill2
Мова, якою перекладати: Японська
ã‚ãªãŸã«æ…°ã‚ã¦ã‚‚らã‚ãªãã¦ã‚‚良ã„ã‹ã‚‰ã€å‹˜å¼ã—ã¦ãã ã•ã„。
Пояснення стосовно перекладу
Romanized:
Anata ni nagusamete morawa-nakutemo ii kara, kanben shite kudasai.
Literally:
Because I don't need you to comfort me, please forgive me.
---
This doesn't really make very good sense, but it's what the English said...? *_*
Затверджено
IanMegill2
- 13 Вересня 2008 07:57
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Червня 2008 11:11
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
If someone can explain this context (or original idea) to me, maybe I can translate it better?