Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Icelandic-English - Er íslenskan þin ekki orðin góð ; Þú verður nú...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: IcelandicEnglish

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Er íslenskan þin ekki orðin góð ; Þú verður nú...
Text
Submitted by vikingsfrk
Source language: Icelandic

Er íslenskan þin ekki orðin góð
Þú verður nú að hitta mig eitthvað þegar þú kemur til Reykjavíkur, endilega láttu mig vita þegar þú kemur !
Við heyrumst seinna
Remarks about the translation
a girl from iceland that i know sent this to me in a message on myspace and i have no idea what it means

Title
Didn't you improve your Icelandic?
Translation
English

Translated by Bamsa
Target language: English

Didn't you improve your Icelandic?
We should meet when you come to Reykjavík, please let me know when you arrive!
See you later
Last validated or edited by lilian canale - 22 October 2008 01:20





Latest messages

Author
Message

25 August 2008 19:21

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Bamsa,

What about using "improve" instead of "become better"?

25 August 2008 19:49

Bamsa
Number of messages: 1524
You are right lilian,

maybe I can write:

Didn't you improve your Icelandic?

CC: lilian canale

15 September 2008 14:13

annaon
Number of messages: 6
"hitta mig eitthvað" does not mean "meet me somewhere", the meaning would be better conveyed by saying "we'll have to meet up <i>sometime</i> when you come to Reykjavik". (Annars líst mér bara vel á!)

2 October 2008 20:37

Anna_Louise
Number of messages: 23
The meaning isn't correct. It should be:

Has your icelandic not become good
You have to see me a little when you come to Reykjavíkur, please let me know when you arrive!
We'll talk later