Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Bulgarian - At one time the kings had this city, and it did not, however...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Literature - Society / People / Politics
This translation request is "Meaning only".
Title
At one time the kings had this city, and it did not, however...
Text
Submitted by
snuki
Source language: English Translated by
Shallgren
At one time the kings held this city, and it did not, however, come to pass that they handed it over to native successors.
Title
ÐÑкога кралете управлÑвали този град, но...
Translation
Bulgarian
Translated by
BORIME4KA
Target language: Bulgarian
Едно време кралете управлÑвали този град, но така и не Ñе Ñлучило да преотÑтъпÑÑ‚ преÑтола на законните Ñи наÑледници.
Remarks about the translation
"native" значи "природен", "меÑтен", но на българÑки "законен наÑледник" е най-точно, Ñ‚.е. наÑледникът е кръвен родÑтвеник.
Last validated or edited by
ViaLuminosa
- 19 August 2008 15:18