主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-保加利亚语 - At one time the kings had this city, and it did not, however...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学 - 社会 / 人民 / 政治
本翻译"仅需意译"。
标题
At one time the kings had this city, and it did not, however...
正文
提交
snuki
源语言: 英语 翻译
Shallgren
At one time the kings held this city, and it did not, however, come to pass that they handed it over to native successors.
标题
ÐÑкога кралете управлÑвали този град, но...
翻译
保加利亚语
翻译
BORIME4KA
目的语言: 保加利亚语
Едно време кралете управлÑвали този град, но така и не Ñе Ñлучило да преотÑтъпÑÑ‚ преÑтола на законните Ñи наÑледници.
给这篇翻译加备注
"native" значи "природен", "меÑтен", но на българÑки "законен наÑледник" е най-точно, Ñ‚.е. наÑледникът е кръвен родÑтвеник.
由
ViaLuminosa
认可或编辑 - 2008年 八月 19日 15:18