Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Bulgaro - At one time the kings had this city, and it did not, however...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura - Società / Gente / Politica
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
At one time the kings had this city, and it did not, however...
Testo
Aggiunto da
snuki
Lingua originale: Inglese Tradotto da
Shallgren
At one time the kings held this city, and it did not, however, come to pass that they handed it over to native successors.
Titolo
ÐÑкога кралете управлÑвали този град, но...
Traduzione
Bulgaro
Tradotto da
BORIME4KA
Lingua di destinazione: Bulgaro
Едно време кралете управлÑвали този град, но така и не Ñе Ñлучило да преотÑтъпÑÑ‚ преÑтола на законните Ñи наÑледници.
Note sulla traduzione
"native" значи "природен", "меÑтен", но на българÑки "законен наÑледник" е най-точно, Ñ‚.е. наÑледникът е кръвен родÑтвеник.
Ultima convalida o modifica di
ViaLuminosa
- 19 Agosto 2008 15:18