Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Bulgare - At one time the kings had this city, and it did not, however...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature - Société / Gens / Politique
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
At one time the kings had this city, and it did not, however...
Texte
Proposé par
snuki
Langue de départ: Anglais Traduit par
Shallgren
At one time the kings held this city, and it did not, however, come to pass that they handed it over to native successors.
Titre
ÐÑкога кралете управлÑвали този град, но...
Traduction
Bulgare
Traduit par
BORIME4KA
Langue d'arrivée: Bulgare
Едно време кралете управлÑвали този град, но така и не Ñе Ñлучило да преотÑтъпÑÑ‚ преÑтола на законните Ñи наÑледници.
Commentaires pour la traduction
"native" значи "природен", "меÑтен", но на българÑки "законен наÑледник" е най-точно, Ñ‚.е. наÑледникът е кръвен родÑтвеник.
Dernière édition ou validation par
ViaLuminosa
- 19 Août 2008 15:18