Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Bulgarsk - At one time the kings had this city, and it did not, however...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Litteratur - Samfund / Mennesker / Politik
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
At one time the kings had this city, and it did not, however...
Tekst
Tilmeldt af
snuki
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af
Shallgren
At one time the kings held this city, and it did not, however, come to pass that they handed it over to native successors.
Titel
ÐÑкога кралете управлÑвали този град, но...
Oversættelse
Bulgarsk
Oversat af
BORIME4KA
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk
Едно време кралете управлÑвали този град, но така и не Ñе Ñлучило да преотÑтъпÑÑ‚ преÑтола на законните Ñи наÑледници.
Bemærkninger til oversættelsen
"native" значи "природен", "меÑтен", но на българÑки "законен наÑледник" е най-точно, Ñ‚.е. наÑледникът е кръвен родÑтвеник.
Senest valideret eller redigeret af
ViaLuminosa
- 19 August 2008 15:18