Translation - Ancient greek-Kurdish - Mόνος ὠΘεός δÏναται με διακÏίνειν.Current status Translation
Requested translations:
Category Expression - Society / People / Politics | Mόνος ὠΘεός δÏναται με διακÏίνειν. | | Source language: Ancient greek Translated by Aneta B.
Mόνος ὠΘεός δÏναται με διακÏίνειν. | Remarks about the translation | με/á¼Î¼á½²
Another possibility: ΚÏιτής μου μόνος ὠΘεός. -> Only God is the judge of me / God is my only judge <Aneta B.> |
|
Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong! | yek xweda dıkare mın darizine | | Target language: Kurdish
yekane xweda dıkare mın darızine |
|
2 July 2010 11:04
Latest messages | | | | | 13 May 2011 15:13 | | | Bes (Yekane) Xweda dikare min darizîne | | | 2 November 2012 16:04 | | | Bi tené Xwedé dikare dadgeriyé me bike | | | 5 January 2014 15:47 | | | There some errors in spelling. And i would rather use "bi tenê" instead of "yekane". Translation would be better if it is like this: Bi tenê xweda dikare min darizîne |
|
|