Traduzione - Greco antico-Curdo - Mόνος ὠΘεός δÏναται με διακÏίνειν.Stato attuale Traduzione
Traduzioni richieste:
Categoria Espressione - Società / Gente / Politica | Mόνος ὠΘεός δÏναται με διακÏίνειν. | | Lingua originale: Greco antico Tradotto da Aneta B.
Mόνος ὠΘεός δÏναται με διακÏίνειν. | | με/á¼Î¼á½²
Another possibility: ΚÏιτής μου μόνος ὠΘεός. -> Only God is the judge of me / God is my only judge <Aneta B.> |
|
Attenzione, questa traduzione non è ancora stata valutata da un esperto, potrebbe essere sbagliata! | yek xweda dıkare mın darizine | | Lingua di destinazione: Curdo
yekane xweda dıkare mın darızine |
|
2 Luglio 2010 11:04
Ultimi messaggi | | | | | 13 Maggio 2011 15:13 | | | Bes (Yekane) Xweda dikare min darizîne | | | 2 Novembre 2012 16:04 | | | Bi tené Xwedé dikare dadgeriyé me bike | | | 5 Gennaio 2014 15:47 | | | There some errors in spelling. And i would rather use "bi tenê" instead of "yekane". Translation would be better if it is like this: Bi tenê xweda dikare min darizîne |
|
|