Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



166Vertaling - Oudgrieks-Koerdisch - Mόνος ὁ Θεός δύναται με διακρίνειν.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischItaliaansFransSpaansPortugeesTurksBraziliaans PortugeesEngelsLatijnEngelsItaliaansArabischGrieksLatijnVereenvoudigd ChineesJapansArabischChinees FransBraziliaans PortugeesRussischPoolsHebreeuwsLatijnOekraïensEsperantoKoreaansDeensServischZweedsNederlandsBulgaarsKroatischDuitsBosnischLitouwsHongaarsAlbaneesChinees IndonesischTsjechischHindiMongoolsIJslandsFaroëesCatalaansOudgrieksPerzischVietnamees
Aangevraagde vertalingen: Marathi

Categorie Uitdrukking - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Mόνος ὁ Θεός δύναται με διακρίνειν.
Tekst
Opgestuurd door Bamsa
Uitgangs-taal: Oudgrieks Vertaald door Aneta B.

Mόνος ὁ Θεός δύναται με διακρίνειν.
Details voor de vertaling
με/ἐμὲ

Another possibility: Κριτής μου μόνος ὁ Θεός. -> Only God is the judge of me / God is my only judge
<Aneta B.>

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
yek xweda dıkare mın darizine
Vertaling
Koerdisch

Vertaald door rojberdan
Doel-taal: Koerdisch

yekane xweda dıkare mın darızine
2 juli 2010 11:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 mei 2011 15:13

diyako
Aantal berichten: 3
Bes (Yekane) Xweda dikare min darizîne

2 november 2012 16:04

suatatan
Aantal berichten: 5
Bi tené Xwedé dikare dadgeriyé me bike

5 januari 2014 15:47

ahmet.ggen8
Aantal berichten: 1
There some errors in spelling. And i would rather use "bi tenê" instead of "yekane".
Translation would be better if it is like this:
Bi tenê xweda dikare min darizîne