Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - This changed point of view, and a newfound...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Category Culture

Title
This changed point of view, and a newfound...
Text
Submitted by sinem
Source language: English

This changed point of view, and a newfound ability to rede-
fine spaces, was definitely one of the starting points of Park
Fiction. A rave called “Park Fiction in St. Pauli—beatbombs on
Berlin” half-ironically renamed all of the little pieces of land left
at the harbor wall that would become part of Park Fiction
according to their everyday use.
Remarks about the translation
parkfiction ozel isimdir.. metnin devamini cok fazla yuklenmemek icin koymuyorum. 4 gun icinde yetismesi gereken tezime nolur yardimci olun..

Title
Bu değişen bakış açısı...
Translation
Turkish

Translated by yıldızp
Target language: Turkish

Bu değişen bakış açısı ve alanları yeniden belirlemek için yeni bulunmuş yetenek kesinlikle Park Fiction'ın başlangıç noktalarından biriydi."St. Paulideki Park Fiction-beatbombs on Berlin"diye adlandırılan çılgınlık,günlük kullanımlarına bağlı olarak Park Fiction'ın bir parçası haline gelen liman duvarından kalan küçük kara parçalarının hepsini yarı ironik bir şekilde yeniden adlandırdı.
Remarks about the translation
beatbombs'u bulamadım
Last validated or edited by bonjurkes - 1 November 2006 17:59