Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - This changed point of view, and a newfound...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Kultūra

Pavadinimas
This changed point of view, and a newfound...
Tekstas
Pateikta sinem
Originalo kalba: Anglų

This changed point of view, and a newfound ability to rede-
fine spaces, was definitely one of the starting points of Park
Fiction. A rave called “Park Fiction in St. Pauli—beatbombs on
Berlin” half-ironically renamed all of the little pieces of land left
at the harbor wall that would become part of Park Fiction
according to their everyday use.
Pastabos apie vertimą
parkfiction ozel isimdir.. metnin devamini cok fazla yuklenmemek icin koymuyorum. 4 gun icinde yetismesi gereken tezime nolur yardimci olun..

Pavadinimas
Bu değişen bakış açısı...
Vertimas
Turkų

Išvertė yıldızp
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bu değişen bakış açısı ve alanları yeniden belirlemek için yeni bulunmuş yetenek kesinlikle Park Fiction'ın başlangıç noktalarından biriydi."St. Paulideki Park Fiction-beatbombs on Berlin"diye adlandırılan çılgınlık,günlük kullanımlarına bağlı olarak Park Fiction'ın bir parçası haline gelen liman duvarından kalan küçük kara parçalarının hepsini yarı ironik bir şekilde yeniden adlandırdı.
Pastabos apie vertimą
beatbombs'u bulamadım
Validated by bonjurkes - 1 lapkritis 2006 17:59