Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-برتغالية برازيلية - Hej.. Wat hoordfe ik nu geef jij vnavond...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديانجليزيبرتغالية برازيلية

عنوان
Hej.. Wat hoordfe ik nu geef jij vnavond...
نص
إقترحت من طرف Fê
لغة مصدر: هولندي

Hej.. Wat hoordfe ik nu geef jij vnavond les*-)!! Gesellig.. of niet als je maar niet weer so stout tegen mij gaat doen!!

عنوان
Hei... o que estou ouvindo agora você tem hoje a noite....
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف mulatabrazileira
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Ei.... o que estou ouvindo? você vai dar aula hoje à noite? Legal.. ou não, só não seja tão danada comigo de novo.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 3 أفريل 2008 16:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أذار 2008 23:48

goncin
عدد الرسائل: 3706
mulatabrazileira,

Abreviações estilo SMS (tais como "vc", "hj", etc.) não são permitidas em traduções. Por favor, clique sobre o botão Editar mais acima nesta página e proceda às correções.

Várias outras traduções suas apresentam problemas semelhantes. Clique aqui para ver e corrigir as traduções que você fez. Caso contrário, elas poderão ser rejeitadas e você perderá pontos.

Atenciosamente,

2 أفريل 2008 18:14

Lein
عدد الرسائل: 3389
'Les geven' is to teach ('dar aula'); 'ter aula' is to have lessons, to learn. 'Als je maar niet' is here something like 'but don't you...' and not, as translated here, 'se voce nao for...' (if you don't)

2 أفريل 2008 20:40

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
'ter aula' means 'to teach' too.
But, here, I think it's better change.

CC: Lein

3 أفريل 2008 13:09

swsneto
عدد الرسائل: 12
Ei... O que foi que eu ouvi? Você irá dar aula hoje à noite! Legal, ou não, não seja mais danado(a) comigo de novo!

3 أفريل 2008 14:46

hannakarina
عدد الرسائل: 13
Não usamos o H... nas interjeicões... melhor seria Oi ( como saudacão ) ou então somente Ei.
Mas no estou certa beijos

3 أفريل 2008 15:58

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
...ouvindo? Você vai dar aula hoje à noite*-)!!

3 أفريل 2008 15:59

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Por favor, não votem "errado" por causa de uma letra (hannakarina) ou de um detalhe que não muda em nada o significado(swsneto).
And Lein: "ter aula" means "dar aula" in a very informal speech, especially when one already know that the other one is a teacher.

CC: hannakarina Lein swsneto