Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - Gonna give you all my love, boy My fear is...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيليةفرنسي

صنف أغنية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Gonna give you all my love, boy My fear is...
نص
إقترحت من طرف cassiocerenlincoln
لغة مصدر: انجليزي

Gonna give you all my love, boy
My fear is fading fast
Been saving it all for you
'Cause only love can last
You're so fine and you're mine
Make me strong, yeah you make me bold
Oh your love thawed out
Yeah, your love thawed out
What was scared and cold
You're so fine and you're mine
I'll be yours 'till the end of time
ملاحظات حول الترجمة
madonna

عنوان
Amor até o fim dos tempos
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف kpucci
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Vou dar a você todo o meu amor, menino
Meu medo está acabando rapidamente
Tenho-o guardado só para você
Porque somente o amor pode durar
Você é tão bom e você é meu
Faça-me forte, sim você me deixa ousada
Ah, seu amor descongelou
Sim, seu amor descongelou
O que era tímido e frio
Você é tão bom e você é meu
Eu serei sua até o fim dos tempos
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 26 نيسان 2008 15:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 نيسان 2008 12:46

goncin
عدد الرسائل: 3706
kpucci,

Fiz alguns ajustes em sua tradução e vou colocá-la em votação, para saber a opinião da comunidade.

Bem-vinda ao Cucumis!

26 نيسان 2008 15:18

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Line 8 is missing. (Actually it should repeat line 7)

26 نيسان 2008 15:26

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"What was scared and cold" = O que era tímido (assustado) e frio.

amedrontador = scaring