Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -سويدي - Brev

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى سويدي

عنوان
Brev
نص
إقترحت من طرف li2
لغة مصدر: صربى

dobro,mozese u glavnom a biloje i bolje ;-).statije to (sabo) kakose prezivas,ti bi iz swiden kakoje tamo kako prolazi vreme

عنوان
Brev
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف niknija
لغة الهدف: سويدي

Bra, huvudsakligen klarar man sig, men det har även varit bättre ;-). vad är det för något? (sabo) vad heter du i efternamn? du kommer från Sverige ellerhur? hur är det där? hur spenderar man tiden?
ملاحظات حول الترجمة
Personen som skrivit brevet frågar vad "sabo" är för något, därför har även jag lagt det inom parentes.
Har följt den ursprungliga texten och därför ej använt stor bokstav i början av meningarna.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 2 تموز 2008 16:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تموز 2008 15:08

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej niknija
Ser att du skrivit Sverige med liten bokstav … jag ändrar det. Skulle även vilja ha stora bokstäver i början på meningarna, men då det är sagt att översättningarna skall följa originalet … så är det ju helt i sin ordning här.

Ser att det är en gubbe ” ;-)” i originaltexten … den borde du nog ha med.
Du får gärna korrigera det före vi kör en omröstning.

1 تموز 2008 16:41

pias
عدد الرسائل: 8113
Du korrigerar genom att trycka på knappen "Redigera", precis nedanför din översättning på denna sidan.

2 تموز 2008 16:08

pias
عدد الرسائل: 8113
Perfekt översättning niknija!