Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إسبانيّ - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإسبانيّ

صنف كتابة حرّة

عنوان
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
نص
إقترحت من طرف YeYa92
لغة مصدر: تركي

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
ملاحظات حول الترجمة
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

عنوان
Eres suficientemente humano...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Taino
لغة الهدف: إسبانيّ

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
ملاحظات حول الترجمة
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 آب 2008 15:43