الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-برتغالية برازيلية - orası güzel bir yer
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - حياة يومية
عنوان
orası güzel bir yer
نص
إقترحت من طرف
karinalinares
لغة مصدر: تركي
orası güzel bir yer
عنوان
Aà é um lugar lindo.
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
karinalinares
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Aà é um lugar lindo.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 21 تشرين الثاني 2008 02:05
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 تشرين الثاني 2008 06:54
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Karina, não entendi o porquê de você ter posto em letras maiúsculas.
11 تشرين الثاني 2008 11:28
karinalinares
عدد الرسائل: 22
sorry
18 تشرين الثاني 2008 01:09
aqui_br
عدد الرسائل: 123
ai é um lugar lindo
18 تشرين الثاني 2008 01:46
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I agree with aqui_br
orası = ai
18 تشرين الثاني 2008 02:28
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
De qualquer forma, o texto tinha que ser editado.
A nota, portanto, cairá um pouco.
20 تشرين الثاني 2008 15:47
SuperNilton
عدد الرسائل: 1
Considerando o texto em inglês, não vejo necessidade para o "aÃ"