Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - orası güzel bir yer

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

タイトル
orası güzel bir yer
テキスト
karinalinares様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

orası güzel bir yer

タイトル
Aí é um lugar lindo.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

karinalinares様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Aí é um lugar lindo.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 11月 21日 02:05





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 11日 06:54

casper tavernello
投稿数: 5057
Karina, não entendi o porquê de você ter posto em letras maiúsculas.


2008年 11月 11日 11:28

karinalinares
投稿数: 22
sorry

2008年 11月 18日 01:09

aqui_br
投稿数: 123
ai é um lugar lindo

2008年 11月 18日 01:46

turkishmiss
投稿数: 2132
I agree with aqui_br
orası = ai

2008年 11月 18日 02:28

casper tavernello
投稿数: 5057
De qualquer forma, o texto tinha que ser editado.
A nota, portanto, cairá um pouco.

2008年 11月 20日 15:47

SuperNilton
投稿数: 1
Considerando o texto em inglês, não vejo necessidade para o "aí"