Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - orası güzel bir yer

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή

τίτλος
orası güzel bir yer
Κείμενο
Υποβλήθηκε από karinalinares
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

orası güzel bir yer

τίτλος
Aí é um lugar lindo.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από karinalinares
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Aí é um lugar lindo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 21 Νοέμβριος 2008 02:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Νοέμβριος 2008 06:54

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Karina, não entendi o porquê de você ter posto em letras maiúsculas.


11 Νοέμβριος 2008 11:28

karinalinares
Αριθμός μηνυμάτων: 22
sorry

18 Νοέμβριος 2008 01:09

aqui_br
Αριθμός μηνυμάτων: 123
ai é um lugar lindo

18 Νοέμβριος 2008 01:46

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I agree with aqui_br
orası = ai

18 Νοέμβριος 2008 02:28

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
De qualquer forma, o texto tinha que ser editado.
A nota, portanto, cairá um pouco.

20 Νοέμβριος 2008 15:47

SuperNilton
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Considerando o texto em inglês, não vejo necessidade para o "aí"