Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - orası güzel bir yer

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어

분류 채팅 - 나날의 삶

제목
orası güzel bir yer
본문
karinalinares에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

orası güzel bir yer

제목
Aí é um lugar lindo.
번역
브라질 포르투갈어

karinalinares에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Aí é um lugar lindo.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 21일 02:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 11일 06:54

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Karina, não entendi o porquê de você ter posto em letras maiúsculas.


2008년 11월 11일 11:28

karinalinares
게시물 갯수: 22
sorry

2008년 11월 18일 01:09

aqui_br
게시물 갯수: 123
ai é um lugar lindo

2008년 11월 18일 01:46

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I agree with aqui_br
orası = ai

2008년 11월 18일 02:28

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
De qualquer forma, o texto tinha que ser editado.
A nota, portanto, cairá um pouco.

2008년 11월 20일 15:47

SuperNilton
게시물 갯수: 1
Considerando o texto em inglês, não vejo necessidade para o "aí"