Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -تركي - ola me parece fascinante que enudo venga a lima

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ola me parece fascinante que enudo venga a lima
نص
إقترحت من طرف suradan
لغة مصدر: إسبانيّ

ola me parece fascinante que enudo venga a lima

عنوان
Selam, Enudo Lima'ya geldiği çok büyüleyici bana görünür.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Selam, Enudo'nun Lima'ya gelmesi bana fantastik görünüyor.
ملاحظات حول الترجمة
Alfredo1990'nin katkisiyla 'Enudo'nun aslinda 'Menudo' oldugu anlasilmistir.
'Menudo', eski bir G.Amerikali muzik grubu :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 25 تشرين الثاني 2008 19:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 تشرين الثاني 2008 00:19

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
do you mean 'E.Lima'ya geldiğimde bana çok büyüleyici göründü'?

23 تشرين الثاني 2008 13:27

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Figen, here goes in English :
Hello it seems to me fascinating that Enudo come to Lima.

23 تشرين الثاني 2008 15:23

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
'..Enudo'nun Lima'ya gelmesi bana fantastik görünüyor.'

23 تشرين الثاني 2008 15:25

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
done Figen thank you

25 تشرين الثاني 2008 04:56

alfredo1990
عدد الرسائل: 46
Selam. Çeviri çok iyidir. Fakat çok küçük bir sorun var: Enudo. Öyle bir şey yok. 'MENUDO', bu iyi. Bu çok eski bir grup (müzik). Endişe etme ama, Güney Amerikalı olmazsan bunun farkında olmak biraz zor olur.

25 تشرين الثاني 2008 15:53

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
cok tesekkur alfredo!
ceviri simdi daha da anlamli oldu!
hakikaten dedigin gibi, bu denli ince detayi anlamak icin G.Amerikali olmak lazim...
talepte de 'enudo' diye yazilmis oldugu icin,
gerekli duzeltmeyi ancak aciklama bolumunde yapabilirim.
tekrar cok tesekkurler!

25 تشرين الثاني 2008 19:26

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Figen
Is this one totally wrong ?

25 تشرين الثاني 2008 20:17

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
oh, my goodness! I'm so sorry, dear!
fortunately,that you write to me! I'd chosen by mistake 'red' instead of 10points (it is just beneath).
(but you should know, I do not like to reject a translations such easily.)
I just edited it into 'assent'. hope that will not make any problems in the site system. (do you think it'll be ok?)

25 تشرين الثاني 2008 20:25

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
It happens sometimes,
I know you always explain me my mistakes (you're my favorite teacher ), this is why I asked you.