Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kituruki - ola me parece fascinante que enudo venga a lima

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKituruki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ola me parece fascinante que enudo venga a lima
Nakala
Tafsiri iliombwa na suradan
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

ola me parece fascinante que enudo venga a lima

Kichwa
Selam, Enudo Lima'ya geldiği çok büyüleyici bana görünür.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

Selam, Enudo'nun Lima'ya gelmesi bana fantastik görünüyor.
Maelezo kwa mfasiri
Alfredo1990'nin katkisiyla 'Enudo'nun aslinda 'Menudo' oldugu anlasilmistir.
'Menudo', eski bir G.Amerikali muzik grubu :)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 25 Novemba 2008 19:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Novemba 2008 00:19

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
do you mean 'E.Lima'ya geldiğimde bana çok büyüleyici göründü'?

23 Novemba 2008 13:27

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Figen, here goes in English :
Hello it seems to me fascinating that Enudo come to Lima.

23 Novemba 2008 15:23

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
'..Enudo'nun Lima'ya gelmesi bana fantastik görünüyor.'

23 Novemba 2008 15:25

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
done Figen thank you

25 Novemba 2008 04:56

alfredo1990
Idadi ya ujumbe: 46
Selam. Çeviri çok iyidir. Fakat çok küçük bir sorun var: Enudo. Öyle bir şey yok. 'MENUDO', bu iyi. Bu çok eski bir grup (müzik). Endişe etme ama, Güney Amerikalı olmazsan bunun farkında olmak biraz zor olur.

25 Novemba 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
cok tesekkur alfredo!
ceviri simdi daha da anlamli oldu!
hakikaten dedigin gibi, bu denli ince detayi anlamak icin G.Amerikali olmak lazim...
talepte de 'enudo' diye yazilmis oldugu icin,
gerekli duzeltmeyi ancak aciklama bolumunde yapabilirim.
tekrar cok tesekkurler!

25 Novemba 2008 19:26

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Figen
Is this one totally wrong ?

25 Novemba 2008 20:17

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
oh, my goodness! I'm so sorry, dear!
fortunately,that you write to me! I'd chosen by mistake 'red' instead of 10points (it is just beneath).
(but you should know, I do not like to reject a translations such easily.)
I just edited it into 'assent'. hope that will not make any problems in the site system. (do you think it'll be ok?)

25 Novemba 2008 20:25

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
It happens sometimes,
I know you always explain me my mistakes (you're my favorite teacher ), this is why I asked you.