Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - ola me parece fascinante que enudo venga a lima

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ola me parece fascinante que enudo venga a lima
Κείμενο
Υποβλήθηκε από suradan
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

ola me parece fascinante que enudo venga a lima

τίτλος
Selam, Enudo Lima'ya geldiği çok büyüleyici bana görünür.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Selam, Enudo'nun Lima'ya gelmesi bana fantastik görünüyor.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Alfredo1990'nin katkisiyla 'Enudo'nun aslinda 'Menudo' oldugu anlasilmistir.
'Menudo', eski bir G.Amerikali muzik grubu :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 25 Νοέμβριος 2008 19:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Νοέμβριος 2008 00:19

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
do you mean 'E.Lima'ya geldiğimde bana çok büyüleyici göründü'?

23 Νοέμβριος 2008 13:27

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Figen, here goes in English :
Hello it seems to me fascinating that Enudo come to Lima.

23 Νοέμβριος 2008 15:23

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'..Enudo'nun Lima'ya gelmesi bana fantastik görünüyor.'

23 Νοέμβριος 2008 15:25

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
done Figen thank you

25 Νοέμβριος 2008 04:56

alfredo1990
Αριθμός μηνυμάτων: 46
Selam. Çeviri çok iyidir. Fakat çok küçük bir sorun var: Enudo. Öyle bir şey yok. 'MENUDO', bu iyi. Bu çok eski bir grup (müzik). Endişe etme ama, Güney Amerikalı olmazsan bunun farkında olmak biraz zor olur.

25 Νοέμβριος 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
cok tesekkur alfredo!
ceviri simdi daha da anlamli oldu!
hakikaten dedigin gibi, bu denli ince detayi anlamak icin G.Amerikali olmak lazim...
talepte de 'enudo' diye yazilmis oldugu icin,
gerekli duzeltmeyi ancak aciklama bolumunde yapabilirim.
tekrar cok tesekkurler!

25 Νοέμβριος 2008 19:26

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Figen
Is this one totally wrong ?

25 Νοέμβριος 2008 20:17

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
oh, my goodness! I'm so sorry, dear!
fortunately,that you write to me! I'd chosen by mistake 'red' instead of 10points (it is just beneath).
(but you should know, I do not like to reject a translations such easily.)
I just edited it into 'assent'. hope that will not make any problems in the site system. (do you think it'll be ok?)

25 Νοέμβριος 2008 20:25

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
It happens sometimes,
I know you always explain me my mistakes (you're my favorite teacher ), this is why I asked you.