Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Declaramos que a aluna L. está ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةألماني

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

عنوان
Declaramos que a aluna L. está ...
نص
إقترحت من طرف Porcelain Doll
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Declaramos que a aluna L. está frequentando regularmente o nivel INTERMEDIÁRIO 1 do curso de ALEMÃO no período AGOSTO-DEZEMBRO, no horário de SEG/QUA (12:50-14:20). Informamos que a carga horária do periodo é de 51h/aulas.
ملاحظات حول الترجمة
<female first name abbrev.>

عنوان
Bestätigung
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Hiermit bestätigen wir, dass die Schülerin L. den Mittelstufenkurs 1 DEUTSCH regelmäßig im Semester August-Dezember, montags und mittwochs (12:50-14:20) besuchte. Wir informieren, dass das Stundenpensum 51 Std./Kurs beträgt.
ملاحظات حول الترجمة
Der 2. Satz würde sich zwar eher danach anhören:
Wir informieren dass die Gebühren 51 €/h betragen.

Jedoch steht "h/aulas" !!
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 25 كانون الثاني 2009 15:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الثاني 2009 14:50

Lein
عدد الرسائل: 3389
Translation seems fine but the remark about 51 euro/h is wrong. The original is stating very clearly that the course is 51 hours (carga horaria do periodo), has nothing to do with an amount to be paid.