Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - My second demo is finally ready. Music is my...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
My second demo is finally ready. Music is my...
نص
إقترحت من طرف lunatunes
لغة مصدر: انجليزي

My second demo is finally ready. Music is my life, so I want to share this with you- my only love. I send you both of them with all my love and all my heart. I trust our love, my darling and look forward to seeing you again. I can´t stop loving you. You are always in my thoughts and in my heart.

عنوان
İkinci gösterim
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

İkinci demom sonunda hazır. Müzik benim hayatım, bu yüzden bunu seninle paylaşmak istiyorum -benim yegane aşkım. Bunları sana tüm sevgimle ve kalbimle gönderiyorum. Aşkımıza güveniyorum aşkım ve seni tekrar görmeyi dört gözle bekliyorum. Seni sevmeden edemem. Her zaman düşüncelerimde ve kalbimdesin.
ملاحظات حول الترجمة
"Seni sevmeden edemem/duramam" yada "Seni sevmeye son veremem"
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 27 أفريل 2009 01:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أفريل 2009 01:04

handyy
عدد الرسائل: 2118
1) demo --> demo
2) yeÄŸane -->yegane
3) Seni sevmeyi durduramam --> Seni sevmeden edemem/duramam yada Seni sevmeye son veremem.

bunların dışında herşey harika.