Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - My second demo is finally ready. Music is my...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
My second demo is finally ready. Music is my...
हरफ
lunatunesद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

My second demo is finally ready. Music is my life, so I want to share this with you- my only love. I send you both of them with all my love and all my heart. I trust our love, my darling and look forward to seeing you again. I can´t stop loving you. You are always in my thoughts and in my heart.

शीर्षक
İkinci gösterim
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

İkinci demom sonunda hazır. Müzik benim hayatım, bu yüzden bunu seninle paylaşmak istiyorum -benim yegane aşkım. Bunları sana tüm sevgimle ve kalbimle gönderiyorum. Aşkımıza güveniyorum aşkım ve seni tekrar görmeyi dört gözle bekliyorum. Seni sevmeden edemem. Her zaman düşüncelerimde ve kalbimdesin.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Seni sevmeden edemem/duramam" yada "Seni sevmeye son veremem"
Validated by handyy - 2009年 अप्रिल 27日 01:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 27日 01:04

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
1) demo --> demo
2) yeÄŸane -->yegane
3) Seni sevmeyi durduramam --> Seni sevmeden edemem/duramam yada Seni sevmeye son veremem.

bunların dışında herşey harika.