Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - My second demo is finally ready. Music is my...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
My second demo is finally ready. Music is my...
Tekst
Podnet od lunatunes
Izvorni jezik: Engleski

My second demo is finally ready. Music is my life, so I want to share this with you- my only love. I send you both of them with all my love and all my heart. I trust our love, my darling and look forward to seeing you again. I can´t stop loving you. You are always in my thoughts and in my heart.

Natpis
İkinci gösterim
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

İkinci demom sonunda hazır. Müzik benim hayatım, bu yüzden bunu seninle paylaşmak istiyorum -benim yegane aşkım. Bunları sana tüm sevgimle ve kalbimle gönderiyorum. Aşkımıza güveniyorum aşkım ve seni tekrar görmeyi dört gözle bekliyorum. Seni sevmeden edemem. Her zaman düşüncelerimde ve kalbimdesin.
Napomene o prevodu
"Seni sevmeden edemem/duramam" yada "Seni sevmeye son veremem"
Poslednja provera i obrada od handyy - 27 April 2009 01:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 April 2009 01:04

handyy
Broj poruka: 2118
1) demo --> demo
2) yeÄŸane -->yegane
3) Seni sevmeyi durduramam --> Seni sevmeden edemem/duramam yada Seni sevmeye son veremem.

bunların dışında herşey harika.