الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - برتغاليّ - Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
نص للترجمة
إقترحت من طرف
Luiz Carvalho
لغة مصدر: برتغاليّ
Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخر تحرير من طرف
Freya
- 7 كانون الاول 2010 20:15
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
21 آب 2006 05:47
irini
عدد الرسائل: 849
What's the subject of Consagrado? The translation will differ based on that.
Do you want modern Greek or ecclesiastical Greek (how our priest would say it, ancient Greek-Koine)?
21 آب 2006 16:57
milenabg
عدد الرسائل: 145
I believe that person want to say:
"Consecrate to God, Our Lord and Savior."
8 أيلول 2006 17:36
irini
عدد الرسائل: 849
Ahem! Is it "You consecrate to God, Our Lord and Savior"?
I keep reading it as "These are consecrated to God" etc