ترجمة - برتغاليّ -لاتيني - voar poemasحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف شعر - فنون/ إبداع/ خيال | | | لغة مصدر: برتغاليّ
nos teus dedos voam as palavras; do silêncio, deus por ti é pássaro. |
|
| | | لغة الهدف: لاتيني
in digitis tuis verba volant; silentii, deus passer est tibi. | | the meaning of "do silencio" is not very clear to me. so I translated as it was: "of silence, god is a bird for you" |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف luccaro - 8 ايار 2006 07:30
|