الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Pequena tradução
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
عنوان
Pequena tradução
نص
إقترحت من طرف
oreonsouza
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Confia em ti, escuta teu coração, e leva a tua luz as pessoas.
عنوان
Versio parva
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
alexfatt
لغة الهدف: لاتيني
Tibi confide, cor tuum ausculta et hominibus lucem tuam fer.
ملاحظات حول الترجمة
"hominibus" or "aliis" (= to the others)
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 31 آب 2011 17:47
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
31 آب 2011 15:55
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Lilly,
Could you provide me with a bridge here, please.
CC:
lilian canale
31 آب 2011 17:17
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"Trust in yourself, listen to your heart and take (give) your light to people"
31 آب 2011 17:47
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you, Lilly!
Very nice translation, Alex! Perfect word order.
31 آب 2011 19:06
alexfatt
عدد الرسائل: 1538
7 أيلول 2011 06:47
oreonsouza
عدد الرسائل: 1
Muito obrigado!