خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Pequena tradução
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
عنوان
Pequena tradução
متن
oreonsouza
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Confia em ti, escuta teu coração, e leva a tua luz as pessoas.
عنوان
Versio parva
ترجمه
لاتین
alexfatt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Tibi confide, cor tuum ausculta et hominibus lucem tuam fer.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"hominibus" or "aliis" (= to the others)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 31 آگوست 2011 17:47
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
31 آگوست 2011 15:55
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hi Lilly,
Could you provide me with a bridge here, please.
CC:
lilian canale
31 آگوست 2011 17:17
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Trust in yourself, listen to your heart and take (give) your light to people"
31 آگوست 2011 17:47
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you, Lilly!
Very nice translation, Alex! Perfect word order.
31 آگوست 2011 19:06
alexfatt
تعداد پیامها: 1538
7 سپتامبر 2011 06:47
oreonsouza
تعداد پیامها: 1
Muito obrigado!