ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Pequena tradução
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
Pequena tradução
テキスト
oreonsouza
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Confia em ti, escuta teu coração, e leva a tua luz as pessoas.
タイトル
Versio parva
翻訳
ラテン語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Tibi confide, cor tuum ausculta et hominibus lucem tuam fer.
翻訳についてのコメント
"hominibus" or "aliis" (= to the others)
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2011年 8月 31日 17:47
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 8月 31日 15:55
Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Lilly,
Could you provide me with a bridge here, please.
CC:
lilian canale
2011年 8月 31日 17:17
lilian canale
投稿数: 14972
"Trust in yourself, listen to your heart and take (give) your light to people"
2011年 8月 31日 17:47
Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you, Lilly!
Very nice translation, Alex! Perfect word order.
2011年 8月 31日 19:06
alexfatt
投稿数: 1538
2011年 9月 7日 06:47
oreonsouza
投稿数: 1
Muito obrigado!