Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

عنوان
Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...
نص
إقترحت من طرف melisa01
لغة مصدر: انجليزي

Self-compassion has defined it as ‘‘being open to and moved by one’s own suffering,
experiencing feelings of caring and kindness toward oneself, taking an understanding,
nonjudgmental attitude toward one’s inadequacies and failures, and recognizing that one’s
own experience is part of the common human experience’
ملاحظات حول الترجمة
Compassion: duyarlılık,anlayış

عنوان
Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: تركي

Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini hoşgörüyle kabul etmesi ve bundan etkilenmesi, kendisine karşı şefkat ve nezaket hisleri beslemesi, kendisinin eksik yönlerine ve başarısızlıklarına karşı hassas, peşin hükümsüz bir tavır takınması ve başına gelen olayları her insanın başına gelebileceğini fark etmesi şeklinde tanımlamaktadır.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 12 ايار 2013 11:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 ايار 2013 12:06

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Mesud, 10 numara bir ceviri olmus (as usual).Eline saglik!

sormak istedigim ufak bir 'it' geciyor en basta. diyor ki 'Self-compassion has defined it as ...', buna gore 'ozduyarlilik bunu, .... seklinde tanimlamaktadir.' olacak, di'mi? veya kacirdigim baska bir nokta mi var?

12 ايار 2013 03:54

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331