Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Natpis
Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...
Tekst
Podnet od melisa01
Izvorni jezik: Engleski

Self-compassion has defined it as ‘‘being open to and moved by one’s own suffering,
experiencing feelings of caring and kindness toward oneself, taking an understanding,
nonjudgmental attitude toward one’s inadequacies and failures, and recognizing that one’s
own experience is part of the common human experience’
Napomene o prevodu
Compassion: duyarlılık,anlayış

Natpis
Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini
Prevod
Turski

Preveo Mesud2991
Željeni jezik: Turski

Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini hoşgörüyle kabul etmesi ve bundan etkilenmesi, kendisine karşı şefkat ve nezaket hisleri beslemesi, kendisinin eksik yönlerine ve başarısızlıklarına karşı hassas, peşin hükümsüz bir tavır takınması ve başına gelen olayları her insanın başına gelebileceğini fark etmesi şeklinde tanımlamaktadır.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 12 Juni 2013 11:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Juni 2013 12:06

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Mesud, 10 numara bir ceviri olmus (as usual).Eline saglik!

sormak istedigim ufak bir 'it' geciyor en basta. diyor ki 'Self-compassion has defined it as ...', buna gore 'ozduyarlilik bunu, .... seklinde tanimlamaktadir.' olacak, di'mi? veya kacirdigim baska bir nokta mi var?

12 Juni 2013 03:54

Mesud2991
Broj poruka: 1331