Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

제목
Self-compassion has defined it as ‘‘being open to...
본문
melisa01에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Self-compassion has defined it as ‘‘being open to and moved by one’s own suffering,
experiencing feelings of caring and kindness toward oneself, taking an understanding,
nonjudgmental attitude toward one’s inadequacies and failures, and recognizing that one’s
own experience is part of the common human experience’
이 번역물에 관한 주의사항
Compassion: duyarlılık,anlayış

제목
Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini
번역
터키어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Öz duyarlılık bunu, kişinin kendi içinde acı çektiğini hoşgörüyle kabul etmesi ve bundan etkilenmesi, kendisine karşı şefkat ve nezaket hisleri beslemesi, kendisinin eksik yönlerine ve başarısızlıklarına karşı hassas, peşin hükümsüz bir tavır takınması ve başına gelen olayları her insanın başına gelebileceğini fark etmesi şeklinde tanımlamaktadır.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 6월 12일 11:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 6월 11일 12:06

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Mesud, 10 numara bir ceviri olmus (as usual).Eline saglik!

sormak istedigim ufak bir 'it' geciyor en basta. diyor ki 'Self-compassion has defined it as ...', buna gore 'ozduyarlilik bunu, .... seklinde tanimlamaktadir.' olacak, di'mi? veya kacirdigim baska bir nokta mi var?

2013년 6월 12일 03:54

Mesud2991
게시물 갯수: 1331