ترجمة - انجليزي-مَجَرِيّ - Love/Painحالة جارية ترجمة
صنف شعر | | | لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف jlapham
Love until it hurts. If it hurts it's a good sign. | | The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign". |
|
| | ترجمةمَجَرِيّ ترجمت من طرف buksi | لغة الهدف: مَجَرِيّ
Addig szeress amÃg fáj. Ha már fáj az egy jó jel.
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف evahongrie - 22 شباط 2007 16:31
|