Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -فرنسي - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ فرنسيانجليزيعبريمَجَرِيّايسلنديعربييونانيّ لاتيني

صنف شعر

عنوان
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
نص
إقترحت من طرف letu999
لغة مصدر: إسبانيّ

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

عنوان
Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف wendy
لغة الهدف: فرنسي

Aime à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
ملاحظات حول الترجمة
Aime à en souffrir. Si tu souffres, c'est bon signe.
Aime jusqu'à en avoir mal. Si tu as mal, c'est bon signe.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 27 تشرين الاول 2006 10:19