ترجمه - انگلیسی-مجارستانی - Love/Painموقعیت کنونی ترجمه
طبقه شعر، ترانه | | | زبان مبداء: انگلیسی jlapham ترجمه شده توسط
Love until it hurts. If it hurts it's a good sign. | | The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign". |
|
| | ترجمهمجارستانی buksi ترجمه شده توسط | زبان مقصد: مجارستانی
Addig szeress amÃg fáj. Ha már fáj az egy jó jel.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط evahongrie - 22 فوریه 2007 16:31
|