الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فنلنديّ-انجليزي - Päästän kynäni taas lentoon Ja se saa mun...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Päästän kynäni taas lentoon Ja se saa mun...
نص
إقترحت من طرف
Smurffi
لغة مصدر: فنلنديّ
Päästän kynäni taas lentoon Ja se saa mun unelmani paperille kertoo Kuvittelen että luet sanat hymyillen Ja mietit mua hetken
عنوان
I let my pen fly again and it gets...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
houtari
لغة الهدف: انجليزي
I let my pen fly again and this gets my dreams down on paper. I imagine that you read the words with a smile and think of me for a while.
ملاحظات حول الترجمة
There's a mystic word (kertoo ~ telling) in the middle of this text that just doesn't fit into the context. So I left it untranslated.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
samanthalee
- 8 ايار 2007 05:03
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
6 ايار 2007 19:56
Maribel
عدد الرسائل: 871
Kertoo seems to be there for the rhyme's sake: the pen is telling the dreams to the paper by the writing - so no need to translate it separately, "this (or it?) gets my dreams down on paper" has that meaning in it.