쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 핀란드어-영어 - Päästän kynäni taas lentoon Ja se saa mun...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Päästän kynäni taas lentoon Ja se saa mun...
본문
Smurffi
에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어
Päästän kynäni taas lentoon Ja se saa mun unelmani paperille kertoo Kuvittelen että luet sanat hymyillen Ja mietit mua hetken
제목
I let my pen fly again and it gets...
번역
영어
houtari
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I let my pen fly again and this gets my dreams down on paper. I imagine that you read the words with a smile and think of me for a while.
이 번역물에 관한 주의사항
There's a mystic word (kertoo ~ telling) in the middle of this text that just doesn't fit into the context. So I left it untranslated.
samanthalee
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 8일 05:03
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 6월 6일 19:56
Maribel
게시물 갯수: 871
Kertoo seems to be there for the rhyme's sake: the pen is telling the dreams to the paper by the writing - so no need to translate it separately, "this (or it?) gets my dreams down on paper" has that meaning in it.