ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フィンランド語-英語 - Päästän kynäni taas lentoon Ja se saa mun...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Päästän kynäni taas lentoon Ja se saa mun...
テキスト
Smurffi
様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語
Päästän kynäni taas lentoon Ja se saa mun unelmani paperille kertoo Kuvittelen että luet sanat hymyillen Ja mietit mua hetken
タイトル
I let my pen fly again and it gets...
翻訳
英語
houtari
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I let my pen fly again and this gets my dreams down on paper. I imagine that you read the words with a smile and think of me for a while.
翻訳についてのコメント
There's a mystic word (kertoo ~ telling) in the middle of this text that just doesn't fit into the context. So I left it untranslated.
最終承認・編集者
samanthalee
- 2007年 6月 8日 05:03
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 6月 6日 19:56
Maribel
投稿数: 871
Kertoo seems to be there for the rhyme's sake: the pen is telling the dreams to the paper by the writing - so no need to translate it separately, "this (or it?) gets my dreams down on paper" has that meaning in it.