Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - صربى - poslovica

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى انجليزي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
poslovica
نص للترجمة
إقترحت من طرف tuzna
لغة مصدر: صربى

Ko nebo ne nosi u sebi, uzalud će ga tražiti po čitavom svemiru
ملاحظات حول الترجمة
prevod poslovice
10 تشرين الثاني 2007 15:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 تشرين الثاني 2007 05:45

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Saying, literally it is:

Who doesn't have the sky inside of him will look for it through the universe with no reason.

I guess there is a saying in English which better follows this one but I don't know it

Guys check it out when you got some time
Thx!

CC: IanMegill2 kafetzou

11 تشرين الثاني 2007 06:00

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
What a beautiful idea! If I understand this correctly, it means something like "You will never find beauty outside yourself if you don't already possess it within you."
I understand the idea, I think, but I don't know if we have a proverb in English to reflect this exact notion...
The Zen Buddhists say
The Fire God comes searching for fire...

11 تشرين الثاني 2007 07:35

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I can't think of one either.

12 تشرين الثاني 2007 01:13

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Roller Coaster, if you want the points for this, please hurry up and do the translation!
(Maybe the figurative meaning in the Translation field, and the literal meaning in the Remarks section under it?)

12 تشرين الثاني 2007 11:50

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Thanks Ian but I don't want the points... I wasn't sure about translation and just wanted to explain what it means...

Please be my guest

14 تشرين الثاني 2007 04:51

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Okay! If you insist...