Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 塞尔维亚语 - poslovica

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 塞尔维亚语英语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
poslovica
需要翻译的文本
提交 tuzna
源语言: 塞尔维亚语

Ko nebo ne nosi u sebi, uzalud će ga tražiti po čitavom svemiru
给这篇翻译加备注
prevod poslovice
2007年 十一月 10日 15:24





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 11日 05:45

Roller-Coaster
文章总计: 930
Saying, literally it is:

Who doesn't have the sky inside of him will look for it through the universe with no reason.

I guess there is a saying in English which better follows this one but I don't know it

Guys check it out when you got some time
Thx!

CC: IanMegill2 kafetzou

2007年 十一月 11日 06:00

IanMegill2
文章总计: 1671
What a beautiful idea! If I understand this correctly, it means something like "You will never find beauty outside yourself if you don't already possess it within you."
I understand the idea, I think, but I don't know if we have a proverb in English to reflect this exact notion...
The Zen Buddhists say
The Fire God comes searching for fire...

2007年 十一月 11日 07:35

kafetzou
文章总计: 7963
I can't think of one either.

2007年 十一月 12日 01:13

IanMegill2
文章总计: 1671
Roller Coaster, if you want the points for this, please hurry up and do the translation!
(Maybe the figurative meaning in the Translation field, and the literal meaning in the Remarks section under it?)

2007年 十一月 12日 11:50

Roller-Coaster
文章总计: 930
Thanks Ian but I don't want the points... I wasn't sure about translation and just wanted to explain what it means...

Please be my guest

2007年 十一月 14日 04:51

IanMegill2
文章总计: 1671
Okay! If you insist...