Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Allt är bra med mig, själv
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθομιλουμένη
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Allt är bra med mig, själv
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
voyageuse
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Allt är bra med mig, själv
τίτλος
Everything is fine with me, how about you
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Piagabriella
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Everything is fine with me, how about you?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
dramati
- 16 Δεκέμβριος 2007 08:10
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Δεκέμβριος 2007 22:39
Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
"How about you" is my interpretation of the word "själv" in the Swedish text, but that word could probably be interpreted in several different ways in this text... When I look at the context I think this seems to be the most credible interpretation