Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - Allt är bra med mig, själv
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Allt är bra med mig, själv
Текст
Публікацію зроблено
voyageuse
Мова оригіналу: Шведська
Allt är bra med mig, själv
Заголовок
Everything is fine with me, how about you
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Piagabriella
Мова, якою перекладати: Англійська
Everything is fine with me, how about you?
Затверджено
dramati
- 16 Грудня 2007 08:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Грудня 2007 22:39
Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
"How about you" is my interpretation of the word "själv" in the Swedish text, but that word could probably be interpreted in several different ways in this text... When I look at the context I think this seems to be the most credible interpretation