Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
schmöp
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt
bitte in amerikanisches englisch
τίτλος
As soon as you touch me ..
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Bhatarsaigh
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Tantine
- 21 Ιανουάριος 2008 17:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Ιανουάριος 2008 23:03
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Bhatarsaigh
Your English looks good, but as I don't speak German that well, I need to ask for a poll.
Bises
Tantine
21 Ιανουάριος 2008 16:58
sismo
Αριθμός μηνυμάτων: 74
The sentence sounds too "heavy" in English. I would translate it like this: As soon as your breath touches my skin, I feel how much you love me OR As soon as I feel your breath on my skin I know how much you love me
21 Ιανουάριος 2008 17:30
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi sismo
Thanks for your contribution, but I think the English is good, just needs some commas to help with the fluidity:
"As soon as you touch me
,
with your breath on my skin
,
I feel how much you love me"
I'll edit in this way, then validate, since everyone else is ok with the translation.
Bises
Tantine
I like the poetic way in which it was translated